Read in English | Read in Sanskrit | Read in German
It was the time of the Shrāvaṇ anuṣhṭhān at Sangli, a city in Western Maharashtra.
His Holiness Sadguru Shree Mama (“Mama”) was performing the anuṣhṭhān at one of the local centers. After the day’s programs had concluded, some sadhaks would leisurely chat with Mama and listen to Him narrate stories late into the night. Sometimes, these were about deep, involved meanings of verses from the sacred text of Shree Jnaneshwari, and sometimes they were just about mischievous, funny incidents that Mama would narrate. Either way, these late-night chats with Mama were a lot of fun. Mama’s unassuming, easy-going, and loving nature made sadhaks feel like He was one of them. Mama was adept at keeping them from realizing who He truly was. In fact, Mama used to perform miracles in the simplest of day to day activities, making these miracles seem almost normal, natural events.
One day, during one of His casual conversations, Mama signaled one of the sadhaks to approach Him and said, “There is a brown paper bag in front of the Lord’s idol. Bring it here.” Among the various fruits placed at the feet of the Lord, there lay a brown bag. Assuming this bag was what Mama requested him to bring, the sadhak picked it up and peeked inside. He saw two pieces of pedha, closed the bag, took it to Mama, and handed it over.
Mama picked up the bag and, without looking inside, put His hand in the bag to take out the contents. With a smile on His face, Mama said to everyone in the room, “Look! It’s your lucky day today. There’s pedha in here.” Mama then started giving one pedha to each of the 20 to 25 people that were assembled there. Now, the only person that remained without receiving a pedha was the sadhak who brought Him the bag itself. Mama paused, looked in the bag, and said, “Oh, there are only two remaining in here,” He then gave that sadhak one of the pedhas. Mama took a small piece off of the second pedha and gave the rest of it to that sadhak as well. He laughed and then said, “Phew! Done! Finally!” No one understood what He meant. The sadhak’s heart, though, was filled with wonder and astonishment. He thought to himself, “Oh Lord! Your generosity is unfathomable. Via a simple act of distributing prasad, You have performed an amazing miracle!” He felt as if the curtain of illusion was pulled back in one quick sweep, revealing yet another brilliant aspect of Mama’s spiritual personality and filling his entire being with immense joy.
Originally published in book Shri Sadguru Smarani ed. 3 and 4 in 1988 by Shree Vamanraj Prakashan (SVP #96) authored by Sadguru P P Shree Dada. Refer to Chapter 4, story number 3 on page 47.
Read in English | Read in Sanskrit | Read in German
(Sanskrit version)
अगाधम् औदार्यम्
प्रतिवर्षानुसारं श्रावणमासस्य अनुष्ठानसमये पश्चिममहाराष्ट्रस्य साङ्गलीग्रामे अयं प्रसङ्ग: घटित: | परमपूज्यश्रीमामामहाराजा: स्थानीये केन्द्रे अनुष्ठानकार्याणि समाचरन्त: आसन् | आदिनं प्रचलितानां कार्यक्रमाणां समाप्त्यनन्तरं प्रायश: केचन साधका: मामामहाभागै: सह मुक्तसंलापं कुर्वन्ति स्म | ते साधका: तै: विविधान् कथाप्रसङ्गान् अतिरात्रिपर्यन्तं शृण्वन्ति स्म | कदाचित् तेषु वार्तालापेषु श्रीज्ञानेश्वरीग्रन्थस्य श्लोकानां गूढार्थं मामामहाराजा: विवृण्वन्ति स्म अथवा ते स्वस्यां सरसशैल्यां विनोदकथा: कथयन्ति स्म | यत्किमपि कथावस्तु भवेत् , मामामहाभागै: सह एते मुक्तसंलापा: रुचिकरा: एव आसन् | मामामहाराजानां सारल्येन सहजवात्सल्येन साधका: तान् आत्मीयान् एव मन्यन्ते स्म | तेषां मूलस्वरूपं तै: स्वमायया आच्छादितम् आसीत् | मामामहाभागा: दैनन्दिनजीवनस्य सामान्यक्रियासु चमत्कारान् विनायत्नेन सहजमेव प्रकटयन्ति स्म येन ता: चमत्कारपूर्णा: घटना: अपि सहजा: घटना: इव दृश्यन्ते स्म |
कदाचित् एवमेव वार्तालापसमये मामामहाराजा: साधकमेकम् आहूय अवदन् “ भगवत्प्रतिमाया: पुरत: पिङ्गलवर्णीय: एक: स्यूत: अस्ति | त्वं तं स्यूतं अत्र आनय” | भगवत: पुरत: स्थापितेषु फलादिषु एक: स्यूत: पिङ्गलवर्णीय: आसीत् | स एव स्यूत: मामामहाभागै: आहूत: इति मत्वा स: साधक: स्यूतस्य अन्तः अपश्यत् | मिष्टान्नद्वयम् तस्मिन् अस्ति इति दृष्ट्वा तं स्यूतं पुन: पिधाय मामामहाभागेभ्य: अयच्छत् |
मामामहाभागा: तं स्यूतं स्वीकृत्य अन्त: अनवलोक्य स्यूतस्ठवस्तूनि बहि: निष्कासनार्थं हस्तम् अन्त: अस्थापयन् | प्रसन्नमुखा: मामामहाभागा: सर्वान् अवदन् “अहो अद्य युष्माकं शुभदिनं, दुग्धमोदकम्* अस्ति एतस्मिन्” | तदनन्तरम् मामामहाराजा: उपस्थितेभ्य: उपपञ्चविंशतिजनेभ्य: एकैकं दुग्धमोदकं दातुम् आरभन्त | अन्ते केवलं स्यूतवाहक: साधक: दुग्धमोदकं प्राप्तुं शिष्टःआसीत् | मामामहाभागा: क्षणं तूष्णीं स्थित्वा स्यूतस्य अन्त: दृष्ट्वा अवदन् “अत्र द्वे एव दुग्धमोदके अवशिष्टे |”| ते तस्मै साधकाय तयो: दुग्धमोदकयो: एकम् अयच्छन् | अन्यस्य दुग्धमोदकस्य एक: लघु: अंश: तै: स्वीकृत्य अवशिष्टम् तस्मै साधकाय एव प्रदत्त: | किञ्चित् हसित्वा ते अवदन् “ अस्तु ! इदानीम् समाप्तम्” | एतस्य अर्थं कोऽपि अवगन्तुं न अशक्नोत् | तस्य साधकस्य हृदयं तु आश्चर्येन व्याप्तम् | स: अचिन्तयत् “ हे देव ! भवत: औदार्यं तु अपरिमितम् अस्ति | प्रसादवितरणसदृशेन सहजकृत्येन भवता वस्तुत: अद्भुतः चमत्कारः कृतः | क्षणार्धे तस्य अज्ञानपट: अपगत: | मामामहाभागानां व्यक्तित्वस्य अन्यदेकं दिव्यरूपम् अद्य दृष्टम् इति तस्य साधकस्य अनुभूतिः अभवत् | स: तु अतीव आनन्देन परिपूर्ण: अभवत् |
अयं लेख: मूलत: श्री सद्गुरू स्मरणी, १९८८ श्रीवामनराज प्रकाशनेन (प्रकाशन क्रमाङ्कः ९६) प्रकाशित: |लेखक:/सङ्कलक: – सद्गुरु प.पू.श्री दादा | कृपया ४७ पृष्ठे अध्याय: ४, कथा क्रमाङ्कः ३ विलोक्यताम् |
Read in English | Read in Sanskrit | Read in German
(German version)
Unermesslicher Großzügigkeit
Jedes Jahr wird ein Fest des Names Shrāvaṇ anuṣhṭhān in Indien gefeiert. Einmal hat Sadguru Shree Mama an dem Fest in Sangli (eine Kleinstadt in West-Maharashtra) teilgenommen.
Nach dem täglichen Programm hörten üblicherweise viele Sadhaks Shree Mama zu, während er Geschichten erzählte, lustige Ereignisse mitteilte oder auch die ausführlichen Bedeutungen einiger Verse aus Shree Jñāneshwarī erklärte. Bei diesen Gesprächen, die bis spät in die Nacht gingen, hatten alle viel Freude und Spaß. Die Art und Weise, in der sich Shree Mama gegenüber anderen verhielt, gab allen das Gefühl, dass er einer von ihnen, also ein ganz normaler Mensch sei. Mama war gut darin, seinem Gegenüber zu verbergen, wer er eigentlich war. In Wirklichkeit tat er jeden Tag Wunder, die niemand als solche erkannte.
An einem Tag, während er im Gespräch war, rief er einen Sadhak zu sich und sagte zu ihm: „Es liegt ein grüner Beutel vor dem Gottidol. Bring mir den .” Vor dem Idol gab es andere Sache wie Obst und dort lag auch der grüne Beutel. Als der Sadhak kurz hineinschaute, um zu sehen, was er enthielt, sah er zwei Stückchen Peḍhā. Dann machte er den Beutel zu und gab ihn Mama.Mama nahm den Beutel in die Hand und steckte, ohne hineinzuschauen, seine Finger in den Beutel, um den Inhalt herauszuholen. Mit einem Lächeln sagte er allen im Raum: „Schaut! Es ist ein glücklicher Tag. Hier drin sind Peḍhās!” Mama verteilte an 20 bis 25 Leute jeweils ein Stück. Am Ende kam der Sadhak zu Mama, der den Beutel zu Shree Mama gebracht hatte. Mama verschnaufte[ , blickte in den Beutel und sagte: „Oh je, es gibt nur noch zwei Stückchen.” Daraufhin gab er dem Sadhak nicht nur ein Stück, sondern zusätzlich einen Teil von dem anderen Stück. Er lachte und sagte: „Mensch! Abgehackt! Endlich!”, wobei niemand verstehen konnte, was er damit sagen wollte. Der Sadhak war erstaunt und wunderte sich. Plötzlich wurde sein Geist von dem Gedanken durchflutet: „Lieber Gott! Deine Großzügigkeit kennt keine Grenzen. Durch die kleine Tat der Verteilung von Prasad , hast du ein Wunder vollbracht!“ Ihm wurde noch ein weiterer Aspekt von Mamas Persönlichkeit klar und letztendlich war seine ganze Seele von Glück erfüllt.
Übersetzt aus dem originellen Text im Buch Shri Sadguru Smarani ed. 3 und 4 in 1988, Verlag:Shree Vamanraj Prakashan (SVP #96) Autor: Sadguru P P Shree Dada. vgl. Kapitel 4, Geschichte Nr.4, S 47.
Read in English | Read in Sanskrit | Read in German